小山田大さんのインスタグラム写真 - (小山田大Instagram)「To continue where we left off.  Despite injuring a finger in the off season, I was in good enough shape to try the project. On the first day, I focused on remembering each move. The project as a whole felt too difficult on this day, so much so that I questioned whether it would ever be possible for me to link the moves. But as I spent more time and my body got used to the problem, I felt that I was slowly but steadily making progress toward a red point.   On the 13th of this month I was down to one remaining move. I rested for one day, and managed to make the first ascent on the 15th. The story of this boulder came full circle as Mr. Imai was there to watch the FA, and we shared the joy of completing this line.   I’ve reached an age at which declining performance is a daily concern, but I still made it back to this boulder in time. I named this problem “Ochimizu” (Fountain of Youth), in reflection of my futile wish to remain young, and count it among the top five of my first ascents.     翻訳: ダナム クリス Translation by Chris Dunham Instagram: @rarekobe」11月19日 22時46分 - dai_koyamada

小山田大のインスタグラム(dai_koyamada) - 11月19日 22時46分


To continue where we left off.

Despite injuring a finger in the off season, I was in good enough shape to try the project. On the first day, I focused on remembering each move. The project as a whole felt too difficult on this day, so much so that I questioned whether it would ever be possible for me to link the moves. But as I spent more time and my body got used to the problem, I felt that I was slowly but steadily making progress toward a red point.

On the 13th of this month I was down to one remaining move. I rested for one day, and managed to make the first ascent on the 15th. The story of this boulder came full circle as Mr. Imai was there to watch the FA, and we shared the joy of completing this line.

I’ve reached an age at which declining performance is a daily concern, but I still made it back to this boulder in time. I named this problem “Ochimizu” (Fountain of Youth), in reflection of my futile wish to remain young, and count it among the top five of my first ascents.


翻訳: ダナム クリス
Translation by Chris Dunham
Instagram: @rarekobe


[BIHAKUEN]UVシールド(UVShield)

>> 飲む日焼け止め!「UVシールド」を購入する

1,730

17

2020/11/19

小山田大を見た方におすすめの有名人